中国超越美国成为劳斯莱斯轿车全球最大市场
转载一个来自华尔街日报的新闻,关于劳斯莱斯汽车的新闻,中国人确实太有钱了,很多人不显山漏水的,却是亿万级别的富豪,豪华车自然不在话下了。
China Beats U.S. in Buying Rolls-Royces
When it comes to mapping the world*s changing plutocracy, the Rolls-Royce Index is among the more useful tools.
在绘制世界富豪地域分布变迁图时,劳斯莱斯指数(Rolls-Royce Index)是最有用的参考工具之一。
Simply put, it measures which country is buying the most Rolls-Royces. The index not only gives us a sense of the country*s with the most excess wealth to burn (a base model Rolls will set you back at least $245,000), but also the citizens who are most anxious to display it. For ages, America has topped the list.
简而言之,该指数反映了哪个国家购买的劳斯莱斯轿车最多。这一指数使我们不仅能对这个国家的多余财富大都花在了哪些地方有所了解(一款基本配置的劳斯莱斯轿车至少要卖24.5万美元),还能了解这个国家的哪些人最乐意向人展示自己的财富。多年来,美国一直占据劳斯莱斯指数排行榜的首位。
But 2011, China beat out the U.S. to top the index for the first time.
但2011年,中国却击败美国,首次成为该指数排名世界第一的国家。
According to a report in the L.A. Times, the country known just a decade ago as the bicycle capital of the world now leads in Rolls Royce buying. To honor their new best customers, Rolls is unveiling ※Year of the Dragon§ models ※with hand-embroidered versions of mythical animals on leather headrests.§ The sticker price: $1.6 million.
据《洛杉矶时报》(L.A. Times)的一篇报道说,这个仅仅10年前还以世界自行车之都闻名的国家,现在却已成为全球劳斯莱斯轿车购买量最大的国家。为了向自己新的最佳客户致敬,生产劳斯莱斯轿车的罗尔斯-罗伊斯公司(Rolls-Royce Plc.)即将推出一系列“龙年”车型,这些车的皮质靠枕上有手工绣制的龙形图案,汽车标价160万美元。
Many of China*s Rolls buyers are heirs and heiresses, rather than self-made rich.
中国的许多劳斯劳斯轿车买家都是靠继承遗产、而非自己创业致富的。
※Our customers are super-rich, second-generation young people who have inherited money or whose parents buy them cars,§ Wilson Ho of the dealership and luxury group Sparkle Rolls. ※Chinese parents love their kids. They*ll buy them whatever they like.§
耀莱集团(Sparkle Rolls)的Wilson Ho说,我们的客户是身为富二代的年青超级富豪,他们的车或是用继承来的财富买的,或是父母给他们买的。他说,中国父母喜爱自己的孩子,孩子想要什么他们就给买什么。耀莱集团从事汽车经销和奢侈品业务。
Rolls Royce said the official numbers for 2011 won*t be out until Jan. 9, and it never breaks out country-by-country sales. In 2010, the company had its best year ever with 2,711 cars sold globally and 2011 will be even better.
罗尔斯-罗伊斯公司说,2011年的正式销售数据要到1月9日才能公布,它从不公布每个国家的具体销售量。该公司2010年的全球汽车销量超过以往任何一年,达到2,711辆,2011年的销售情况还要更好。
The company said that as of June of 2011, Asia Pacific led the world in Rolls sales growth. While sales in North American grew 40%, sales in Asia/Pac grew 170%. Here is the 2010 Rolls Index, which will presumably be updated soon.
这家公司说,截至2011年6月底,亚太地区的劳斯莱斯汽车销量增速位居全球之首。北美地区的劳斯莱斯轿车销量增长了40%,而亚太地区的销量增长了170%。以下是2010年的劳斯莱斯指数,2011年的劳斯莱斯指数可能很快就会出来。
Largest markets in the world for Rolls-Royce in 2010: U.S., China, UK, UAE, Japan.
2010年劳斯莱斯轿车的最大市场依次是:美国,中国,英国,阿拉伯联合酋长国,日本。
Do you think China will hold onto its #1 Rank in the Rolls Index?
你认为中国能保持住它劳斯莱斯指数世界排名第一的位置吗?
来源:华尔街日报
转载文章请注明,转载自:妍熙饭 [http://www.yanxifan.com]